In mộc bản Tam tạng kinh điển và các bộ kinh Phật khác
Goryeo Daejanggyeong (Tam tạng triều đại Goryeo), được gọi là “Tam tạng kinh điển” đối với thế giới học thuật hiện đại, là một bộ sưu tập Tam tạng kinh điển (kinh Phật) của Hàn Quốc. Được chạm khắc trên 81.258 khối gỗ in vào thế kỷ 13, dưới sự ủy thác của triều đại Goryeo của Hàn Quốc (918-1392 CN), nó hiện được lưu giữ tại Tu viện Haeinsa ở phía tây nam Bán đảo Triều Tiên. Nó thường được gọi là Palman Daejanggyeong ("Tám mươi nghìn bộ Đại tạng kinh") do số lượng các bản in bao gồm nó.
Tam tạng (trong tiếng Phạn, nghĩa là "Ba cái giỏ"), hoặc Daejanggyeong trong tiếng Hàn, đề cập đến bộ sưu tập kinh điển Phật giáo, hoặc giáo điển Phật giáo, liên quan đến các bài thuyết giảng với Đức Phật (Sutta-pitaka), các quy định của đời sống tu viện (Vinaya- pitaka), và các bài bình luận về kinh của các nhà sư và học giả nổi tiếng (Abhidhamma-pitaka). Khi Phật giáo được truyền đến Đông Á thông qua Trung Quốc, và kinh Phật được dịch từ nhiều ngôn ngữ Ấn Độ và Trung Á sang tiếng Trung Quốc cổ điển (ngôn ngữ của các bài giảng có học thức khắp Đông Á, bao gồm cả Hàn Quốc), một số quốc gia đã cố gắng khắc ghi chúng. trong các khối in bằng gỗ để phân phối. Tuy nhiên, Tripitaka Koreana là bộ kinh hoàn chỉnh duy nhất còn tồn tại ở lục địa Châu Á.
Mặc dù Tripitaka Koreana là một nhiệm vụ do triều đại Goryeo giao nhiệm vụ sản xuất một ấn bản của Tam tạng bằng các khối in bằng gỗ, nhưng cũng có những mộc bản kinh Phật khác do Tu viện Haeinsa trực tiếp ủy quyền. Với năm ghi chép có niên đại từ 1098 đến 1958, có 5.987 mộc bản linh tinh đã được tạo ra và lưu trữ tại Tu viện Haeinsa. Những mộc bản kinh thánh linh tinh này, một số là bản sao duy nhất còn tồn tại trên thế giới, được tạo ra để bổ sung cho Tam tạng.
Mộc bản Tam tạng kinh điển và các kinh sách linh tinh có giá trị văn hóa cao là một ví dụ về kỹ thuật in ấn và xuất bản tốt nhất trong thời kỳ này. Mỗi khối đều được chuẩn bị một cách có hệ thống và tỉ mỉ, và được khắc một cách riêng lẻ và đẹp mắt với mức độ đều đặn. Độ bền tuyệt vời của chúng đã được chứng minh rõ ràng, vì các khối in thậm chí hiện có thể in các bản sao hoàn chỉnh, sắc nét của Đại tạng kinh, 760 năm sau khi nó được tạo ra.
Do sự tinh vi của quá trình biên tập và biên soạn, đối chiếu, Tam tạng kinh điển Koreana được biết đến là bộ chính xác nhất trong số các bộ Tam tạng được viết bằng tiếng Trung Quốc cổ điển; như một ấn bản phê bình tiêu chuẩn cho học thuật Phật giáo Đông Á, nó đã được phân phối và sử dụng rộng rãi qua nhiều thời kỳ.
Mộc bản của Tripitaka Koreana và các kinh điển Phật giáo linh tinh khác cho thấy phác thảo của một "hệ thống tri thức" hoàn chỉnh sản xuất và phân phối tri thức. Tam tạng kinh điển là một bộ sưu tập văn học Phật giáo bao gồm kinh điển, sách hướng dẫn kỷ luật, chú giải, tác phẩm và lịch sử; dựa trên việc thu thập thông tin này, một hệ thống nghiên cứu học thuật duy nhất đã được thành lập.
Những khối gỗ in này đã trở thành một phương tiện mà thông qua đó kiến thức có thể được sản xuất và phân phối liên tục. Sử dụng những mộc bản này, Tu viện Haeinsa đã in các bản sao bất cứ khi nào cần thiết, làm nguồn tài liệu cho việc nghiên cứu và tài liệu cho việc giáo hóa các giới tử. Theo đó, Tu viện Haeinsa có thể trở thành địa điểm trung tâm cho thực hành truyền thống kiến thức truyền thống, nơi có thể tiến hành giáo dục Phật giáo, bảo tồn kiến thức và nghiên cứu học thuật. Ngay cả trong thời điểm hiện tại, Tu viện Haeinsa vẫn phản ánh truyền thống này như một trung tâm nghiên cứu học thuật Phật giáo với tư cách là Tu viện Pháp-ngọc được chỉ định của Hàn Quốc, chịu trách nhiệm giảng dạy và trao truyền Giáo pháp, giữa Tam Bảo quý giá của Phật giáo: Phật, Pháp, Tăng. , tức là Phật, Luật, và Giáo hội hay Trật tự.Đọc thêm về yếu tố này trên trang web Bộ nhớ Thế giới của UNESCO.